le double sens des noms de James Bond Girl.

In: Cinéma|Polissonneries

12 sept 2010

Traduits en Français, quelques noms de James Bond Girl ont une signification assez osée :

Mes préférées :

 Honey Ryder (Chevaucheuse de miel) dans Docteur No.
honey ryder
Pussy Galore (Chatte à gogo), la méchante lesbienne de Golfinger.

pussy galore
Holly Goodhead (Sacrée suceuse) de Moonraker.

hollygoodhead

…et l’étonnante Abondance de la Queue (en Français dans le texte) dans Les Diamants son éternels.

Lana-Wood-876x1022-107kb-media-1089-media-81079-1047641102

Comment Form

Esprit du blog

Une info, une anecdote, une astuce...de plus que j'ai apprise dans la journée

Categories

Archives