ce que raconte "Get off my cloud" des Rolling Stones.

In: de quoi ça parle|Musique et danse

31 mar 2012

Ce morceau de 1965 suit de quelques mois le succès planétaire de « Satisfaction ». Contrairement à ce que prétendent certaines rumeurs, il ne s’agit pas d’une chanson sur la drogue mais d’un appel (à peine déguisé) du groupe à un peu de calme. A l’époque, les producteurs les harcelaient pour qu’ils enchaînent avec un nouveau hit.

Ce « descends de mon nuage » est en fait un « lâche moi la grappe ».

Les Paroles (Cocinnelle du net).

I live in an apartment on the ninety-ninth floor of my block
J’habite un appartement au quatre-vingt-dix-neuvième étage de mon immeuble
And I sit at home looking out the window
Et je suis chez moi assis regardant par la fenêtre
Imagining the world has stopped
Imaginant que le monde s’est arrêté
Then in flies a guy who’s all dressed up like a Union Jack
Puis surgit chez moi en volant un gars tout habillé comme le drapeau britannique
And says, I’ve won five pounds if I have his kind of detergent pack
Et il dit que j’ai gagné 8 euros si je prends un paquet de lessive de sa marque

[Chorus]
[Refrain]
I said,
J’ai dit
Hey ! You ! Get off of my cloud(x3)
Eh ! Toi ! Va-t’en de mon nuage(x3)
Don’t hang around ’cause two’s a crowd
Ne traine pas ici car à nous deux nous formons déjà une foule
On my cloud, baby
Sur mon nuage, bébé

The telephone is ringing
Le téléphone sonne
I say, Hi, it’s me. Who is it there on the line ?
Je dis, : Salut, cest moi. Qui est à l’appareil ?
A voice says, Hi, hello, how are you
Une voix répond ; Salut, Bonjour, comment allez-vous
Well, I guess I’m doin’ fine
Eh bien, je pense que je vais bien
He says, It’s three a. m. , there’s too much noise
Il dit : c’est trois heures du matin, vous faites trop de bruit
Don’t you people ever wanna go to bed ?
Vous les gens n’allez-vous jamais envie d’aller au lit ?
Just ’cause you feel so good, do you have
Simplement parce que vous vous sentez si bien, devez-vous
To drive me out of my head ?
Me faire sortir de mes gonds ?

[Chorus]
[Refrain]

I was sick and tired, fed up with this
J’étais malade et fatigué, j’en avais marre de tout ça
And decided to take a drive downtown
Et j’ai décidé de prendre la voiture pour aller en ville
It was so very quiet and peaceful
C’était tellement calme et tranquille
There was nobody, not a soul around
Il n’y avait personne, pas une âme alentour
I laid myself out, I was so tired and I started to dream
Je me suis étendu, j’étais si fatigué et me suis mis à rêver
In the morning the parking tickets were just like
Le matin les tickets de parking ressemblaient
A flag stuck on my window screen
A un drapeau planté sur mon pare-brise

[Chorus]
[Refrain]

Hey ! You ! Get off of my cloud(x3)
Eh ! toi ! Va-t’en de mon nuage(x3)
Don’t hang around, baby, two’s a crowd
Ne traine pas ici car à nous deux nous formons déjà une foule

Comment Form

Esprit du blog

Une info, une anecdote, une astuce...de plus que j'ai apprise dans la journée

Categories

Archives

  • Richard: Proud Mary est le nom de la fournaise du bateau qui chauffait le vapeur qui faisait tourner les gra [...]
  • provençal: Un pastis avec du Gambetta, ça s'appelle un Aubagnais, le Gambetta étant produit a la distillerie [...]
  • Julien: Ce qui tout de même drôle c’est que Babooshka signifie Vielle dame [...]
  • Allehaut: Il y a une explication historique. Suite à la diminution des effectifs de la Légion après 1870 un [...]
  • Barbe Noire: Jolly Roger c'est un emblème indiscutable de la piraterie mais d’où il vient, cela reste flou.. [...]