Une de plus chaque jour (ou presque)
Sortie sur l’album « Are You Experienced ? » de 1967, la « brume violette » a tout de la description d’un trip sous acide même si Hendrix s’en défend. Sa version: la chanson est inspirée d’un rêve dans lequel, alors qu’il marche sous la mer, il est submergé par une brume violette. Reste à savoir dans quelles circonstances a eu lieu ce rêve.
Purple Haze was in my brain
La brume violette envahissait mon cerveau
Lately things don’t seem the same
Récemment les choses semblent ne plus être les mêmes
Actin’ funny but I don’t know why
J’agis bizarrement mais je ne sais pas pourquoi
Scuse me while I kiss the sky
Excusez-moi pendant que j’embrasse le ciel
Purple Haze all around
La brume violette était omniprésente
Don’t know if I’m coming up or down.
Je ne sais pas si je monte ou si je descends
Am I happy or in misery
Suis-je heureux ou triste
Whatever it is, that girl put a spell on me
Quoi que ce soit, cette fille m’a jeté un sort
Help me, help me,
Aide-moi, aide-moi,
No, no !
Non, non !
Yeah !
Ouais !
Purple Haze was in my eyes
La brume violette m’aveuglait
Don’t know if it’s day or night
Je ne sais pas si c’est le jour ou la nuit
You’ve got me blowing, blowing my mind
Tu as fumé, fumé mon esprit
Is it tomorrow or just the end of time
Est-ce demain ou juste la fin des temps
Une info, une anecdote, une astuce...de plus que j'ai apprise dans la journée