21 mots étrangers d’origine française au sens parfois surprenant.

In: Concepts étrangers

8 fév 2017

img0Irlande : Peysa (paysan) > chandail
Angleterre : Canard > fausse nouvelle
Pays-Bas : Flux de bouche > volubilité
Danemark : Alfons > proxénète
Norvège : Kokelico > rouge de colère
Suède : Ravaillac > Libertin
Finlande : Vichy > Eau gazeuse
Estonie : Fopaa (faux-pas) > gaffe sociale
Russie : Kastet (casse-tête) > matraque
Allemagne : Salopp > décontracté
Autriche : Mélange > café au lait
Croatie : Gamen > enfants espiègle
Hongrie : Smafu (j’men fous) > chose futile
Roumanie : Alain Delon > veste fourrée en daim
Serbie : Milieu > napperon
Bulgarie : parashoutist > pistonné
Turquie : otobus > prostituée
Grèce : retiré > appartement luxueux
Italie : Décolleté > type d’escarpins
Espagne : Polizon > passager clandestin
Portugal : Chambre > Robe de chambre

2 Responses to 21 mots étrangers d’origine française au sens parfois surprenant.

Avatar

Morgane

avril 9th, 2017 at 18 h 31 min

Pour « smafu » en hongrois j’ai des doutes… J’ai demandé vérification à une connaissance hongroise, qui n’avait jamais entendu ce mot.

Avatar

Zorro

avril 1st, 2018 at 13 h 41 min

au début j’aimais bien cette page…jusqu’à ce que je comprenne que c’est du grand n’importe quoi, depuis quand otobus veut dire prostitué(e) en turc !!!???

Comment Form

Esprit du blog

Une info, une anecdote, une astuce...de plus que j'ai apprise dans la journée

Categories

Archives