Il s’agit des petits poteaux qui vous empêchent de vous garer sur les trottoirs.
potelet

On pose un 1er film plastique sur un rouleau plein de creux et on aspire par en dessous pour créer des trous d’air. Puis on colle un deuxième film par dessus.

Source : Science et Vie Découverte.

Il y a en effet très peu de nerfs à cet endroit.

En souvenir du bon vieux temps où ils devaient saler et sécher viandes et poissons, les Islandais mangent des plats appelés Porramatur de mi-janvier à mi-février : requin pourri, tête de mouton bouillie, morue séchée, gras de baleine mariné, testicules de mouton grillés.

2 muscles de la paume de la main que les magiciens musclent pour réussir leurs manipulations.

C’est le nom médical de la mauvaise haleine. Les causes : des bactéries qui grignotent entre les dents, la langue, les gencives.

Ces adjectifs caractérisent la façon de courir.

Supinateur : on appuie sur l’extérieur du pied.
Pronateur : on appuie sur l’intérieur.

Pied universel : on pose le pied à plat.

Le « deux fois cuit » était préparé ainsi pour chasser toute trace d’humidité et accompagner les marins sans risque de moisir.

Sortie en 1974, cette chanson est le témoignage d’une prostituée du French Quarter de la Nouvelle Orléans : Lady Marmelade. D’où le célébrissime « Voulez vous coucher avec moi ? » en français.

Paroles et traduction tirées de la Cocinelle du Net.

Voulez, voulez, voulez, voulez, …
Voulez, voulez, voulez, voulez, …
Hey sister, go sister, soul sister, go sister (X4)
Hey (ma) soeur, allez (ma) soeur, (mon) âme soeur, allez (ma) soeur (X4

Do you fancy heading in the sack ?
Aimes-tu avoir la tête dans le sac ?
Yes, my kitty cat is all that
Oui, mon minet est tout ça
And then some, you are the one
Et après quelques uns, tu seras le seul
Gotta represent, gotta go the whole run
A devoir représenter, à devoir faire le tour en entier
We can play all night, gotta do it right
Nous pouvons jouer toute la nuit, bien le faire
Snuggle up, huggle up nice and tight
Nous blottir, nous serrer dans les bras l’un de l’autre, agréablement et très fort
My place or yours ? Gotta be raw
Chez moi ou chez toi ? Ca doit être brutal
Don’t really matter once we get through the door
Ca n’a pas vraiment d’importance une fois qu’on a passé la porte


[Refrain]
Coochie, coochie, yaya, dada
Coochie, coochie, toi toi, là
Coochie, coochie, yaya, here
Coochie, coochie, toi toi, ici
Mooka-chookalatta, yaya
Mooka-chookalatta, toi toi
Where d’you think you’re sleeping tonight ? Oh
Où pensais-tu dormir ce soir ? Oh
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir ?
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir ?
Voulez-vous coucher avec moi ?
Voulez-vous coucher avec moi ?
Voulez-vous coucher avec moi ?
Voulez-vous coucher avec moi ?
Voulez-vous coucher avec moi ?
Voulez-vous coucher avec moi ?

Now come on and share all your deep fantasies
Maintenant approche et fais moi partager tes plus profonds fantasmes
I’m asking, not telling you, please
Je te demande, je ne te raconte pas, s’il te plaît
Show me all night you can do me right
Montre-moi toute la nuit que tu peux me faire du bien
Take me where I wanna be
Emmène-moi où j’ai envie d’aller
(And I’ll be singing)
(Et je chanterai)

]

Let go, let go, let go, let go, …
Allons-y, allons-y, allons-y, allons-y, …

Mooka-chookalatta, ha
Mooka-chookalatta, ha
Coucher, ce soir
Coucher, ce soir
Wrong, wrong, that’s right
Mal, mal, c’est bien
Bring it on, baby, it’s bedroom fight
Provoque le, bébé, c’est la bagarre au lit
Gonna head for your drawers, and pull ‘em off fast
Je vais me diriger vers tes tiroirs, et tous les enlever très vite
Gotta keep up if you think you can last
Je vais continuer si tu crois que tu peux tenir le coup
Gonna get wet, are you ready yet ?
Ca va être humide, es-tu déjà prêt ?
On your marks, get set
A vos marques, prêt, partez

Voulez, voulez, voulez, voulez…
Voulez, voulez, voulez, voulez, …

Voulez-vous coucher avec moi, ce soir ?
Voulez-vous coucher avec moi, ce soir ?
Voulez-vous coucher avec moi ?
Voulez-vous coucher avec moi ?
Voulez-vous coucher avec moi ?
Voulez-vous coucher avec moi ?
Voulez-vous coucher avec moi ? (X5)
Voulez-vous coucher avec moi ? (X5)

Comme dans toutes les chansons de Bowie, le sens premier ne saute pas toujours aux yeux. « Heroes » sorti en 1977, raconte l’histoire de deux amants qui ne peuvent se voir qu’un seul jour, mais sont prêts à tout pour y arriver C’est en cela qu’ils seront des héros. Pendant longtemps, Bowie expliqua que l’idée lui était venue lors de sa cure de désintox à Berlin, en voyant deux amoureux s’embrassant devant le mur. Quelques années plus tard avoua qu’en fait d’amoureux, il s’agissait de son producteur Tony Visconti (alors marié aux etats-Unis) et d’une jeune allemande.

I
Je
I will be king
Je serai roi
And you
Et toi
You will be queen
Tu seras la reine
Though nothing will
Que rien ne
Drive them away
Les fera partir
We can beat them
Nous pouvons les battre
Just for one day
Juste pour un jour
We can be Heroes
Nous pouvons être héros
Just for one day
Juste pour un jour

And you
Et toi
You can be mean
Tu peux être mauvaise
And I
Et moi
I’ll drink all the time
Je boirai tout le temps
‘Cause we’re lovers
Car on est amoureux
And that is a fact
Et c’est le fait
Yes we’re lovers
Oui, nous sommes amoureux
And that is that
Et c’est comme ca

Though nothing
Que rien ne
Will keep us together
Les laisse ensemble
We could steal time
Nous pourrions voler le temps
Just for one day
Juste pour un jour
We can be Heroes
Nous pouvons être héros
For ever and ever
Encore et toujours
What d’you say
Quoi que tu dises

I
Je
I wish you could swim
Je voudrais que tu saches nager
Like the dolphins
Comme les dauphins
Like dolphins can swim
Comme les dauphins savent nager
Though nothing
Bien que rien
Will keep us together
Ne nous gardera ensemble
We can beat them
Nous pouvons les battre
For ever and ever
Encore et toujours
Oh we can be Heroes
Oh Nous pouvons être héros
Just for one day
Juste pour un jour

I
Je
I will be king
Je serai le roi
And you
Et toi
You will be queen
Tu seras la reine
Though nothing
Bien que rien
Will drive them away
ne les fasse partir
We can be Heroes
Nous pouvons les battre
Just for one day
Juste pour un jour
We can be us
Nous pouvons être héros
Just for one day
Juste pour un jour

I
Je
I can remember
Je peux me rappeler
Standing
Debout
By the wall
Face au mur
And the guns
Et les armes
Shot above our heads
Tirent au dessus de ma tête
And we kissed
Et on s’embrassait
As though nothing could fall
Comme si rien ne pouvait tomber
And the shame
Et la honte
Was on the other side
Etait de l’autre coté
Oh we can beat them
Oh nous pouvons les battre
For ever and ever
Encore et toujours
Then we can be Heroes
Alors Nous pouvons être des héros
Just for one day
Juste pour un jour

We can be Heroes
Nous pouvons être des héros
Just for one day
Juste pour un jour
We can be Heroes
Nous pouvons être héros
We’re nothing
Nous ne sommes rien
And nothing will help us
Et rien ne nous aidera
Maybe we’re lying
Peut-être somme nous allongés
Then you better not stay
Alors tu ferais mieux de ne pas rester
But we could be safer
Mais nous pourrions être plus sûrs
Just for one day
Juste pour un jour

Esprit du blog

Une info, une anecdote, une astuce...de plus que j'ai apprise dans la journée

Categories

Archives